Prevajanje

Ko brskam po spletu vidim veliko spletnih strani, ki so slabo prevedene. Večina jih uporablja kar elektronske prevajalnike, kakršen je npr. Google Translate. Poleg tega so velikokrat prevedene samo napol.

Tudi pri straneh bolj uglednih podjetij včasih zasledim slabo in površno prevajanje. Ti imajo dokaj strokovno prevedeno vsebino, a je zelo slabo implementirana. Ni redko, da prevedejo besedilo, pozabijo pa na malenkosti, kot so naslovi, slikovni in flash dodatki.

Vsekakor resna spletna stran ne sme imeti slabih ali celo strjnih prevodov z raznimi prevajalniki, ampak bi priporočil, da za prevajanje najamejo dobro prevajalsko agencijo.